ქართული წიგნები, რომლებსაც სხვადასხვა ენაზე თარგმნიან

მწერალთა სახლმა უცხოელი გამომცემლობებისთვის გამოცხადებული მთარგმნელობითი პროგრამის ფარგლებში 9 საერთაშორისო პროექტი გამოავლინა.

„ქართული ლიტერატურა თარგმანებში“ 2019 წლის მესამე სააპლიკაციო პერიოდში შესული განცხადებებიდან გადაწყდა, რომ დაფინანსდება 9 საერთაშორისო პროექტი. 

გერმანულად ითარგმნება შემდეგი წიგნები: 

ანა კორძაია-სამადაშვილი - „ზინკა ადამიანი“ - Frankfurter Verlagsanstalt

შორენა ლებანიძე - „ეს მე ვარ - ფიროსმანი“ - J & D Dagyeli Verlag

დანიელ ჭონქაძე - „სურამის ციხე“ - Arco Verlag

მიხეილ ჯავახიშვილი - „ჯაყოს ხიზნები“ - Arco Verlag

ფრანგულად ითარგმნება: 

გიორგი კეკელიძე - „თომას ზღაპრები“ - Meduza

დავით კლდიაშვილი - „უბედურება“ - l’Espace d’un instant (Maison d’Europe et d’Orient)

იტალიურად ითარგმნება:

პოეტური კრებული - მანონ ბულისკერია, ელა გოჩიაშვილი, ეთერ თათარაიძე, მაია სარიშვილი, ეკა ქევანიშვილი, მარიამ წიკლაური, კატო ჯავახიშვილი, ანტონელა ანედა, მარია პია კუინტავალა, ნოემი დე ლისი, რიტა პაცილიო, ანიტა პისკაცი, როსარია ლო რუსო, ფრანჩესკა სერანოლი - La Vita Felice - Tempo Libro

თურქულად ითარგმნება:

ირაკლი კაკაბაძე - „გამოსვლის წიგნი“ - Dante Publishing

არაბულად ითარგმნება:

ოთარ ჭილაძე - „გზაზე ერთი კაცი მიდიოდა“ - Al Kotob Khan Publishing & Distribution

ახალი ამბები

Facebook Twitter Email Viber WhatsApp
ირანთან საზღვარზე აზერბაიჯანელი მესაზღვრე დაიჭრა