Accentnews.ge
Ucraft-ის ინოვაციური AI თარგმანი: ახალი ერა თარგმნის სფეროში

Ucraft-ის ინოვაციური AI თარგმანი: ახალი ერა თარგმნის სფეროში

20/02/2025 18:25:08 საზოგადოება, რეკლამა

მნიშვნელოვანი ნაბიჯი მცირე ენების თარგმნის სფეროშიციფრულ სამყაროში კომუნიკაციის ბარიერების მოხსნა განსაკუთრებით რთული ამოცანაა მცირე რესურსის მქონე ენებისთვის. არსებული თარგმნის პლატფორმების თარგმანი ასეთ ენებზე არაბუნებრივად ჟღერს და გრამატიკული შეცდომებით არის სავსე.

Ucraft-მა ამ პრობლემის გადაჭრის ინოვაციური გზა შემოგვთავაზა თავისი ახალი პროდუქტით - translate.ucraft.io. ეს პლატფორმა განსაკუთრებულ ყურადღებას უთმობს ქართულს, სომხურს, აზერბაიჯანულს და სხვა მცირე გავრცელების ენებს, რითაც ავსებს იმ მნიშვნელოვან ხარვეზს, რომელიც დღეს არსებობს ციფრულ თარგმნის სივრცეში.

რატომ ვერ უმკლავდებიან არსებული თარგმნის სისტემები მცირე ენებს?

მცირე ენების პრობლემა ინტერნეტზე დაფუძნებულ თარგმნის სისტემებში ძირითადად განპირობებულია ორი მიზეზით:

  1. მონაცემთა სიმწირე - ინტერნეტ სივრცეში ქართული და მსგავსი ენების შეზღუდული წარმომადგენლობა
  2. კულტურული და ლინგვისტური თავისებურებების უგულებელყოფა - სტანდარტული ალგორითმები ვერ ითვალისწინებენ ენების უნიკალურ სტრუქტურას

როდესაც ტრადიციული სისტემები ცდილობენ ინგლისურიდან ქართულად ან პირიქით თარგმნას, ვიღებთ ტექსტს, რომელიც არა მხოლოდ გრამატიკულად არასწორია, არამედ ხშირად აზრობრივადაც გაუგებარია. განსაკუთრებით ეს ეხება იდიომებს, კულტურულ გამოთქმებს და სპეციფიკურ ტერმინოლოგიას.

Ucraft-ის მიდგომა: AI-ზე დაფუძნებული გადაწყვეტილება

Ucraft-მა ეს პრობლემა სრულიად ახლებური მიდგომით გადაჭრა. მათი თარგმნის სისტემა ეყრდნობა:

  • კონტექსტზე ორიენტირებულ ალგორითმებს - რომლებიც აანალიზებენ არა მხოლოდ ცალკეულ სიტყვებს, არამედ მთლიან წინადადებებს
  • ორმხრივი სწავლების მეთოდს - სადაც სისტემას მიეწოდება მაღალი ხარისხის თარგმნილი წყვილები
  • ენის კულტურული ნიუანსების გათვალისწინებას - განსაკუთრებული ყურადღება ექცევა იდიომებს და სპეციფიკურ გამოთქმებს

პლატფორმის წარმატებაზე მეტყველებს ის ფაქტი, რომ მისი საჯაროდ გახსნიდან პირველი თვის განმავლობაში 11 ათასზე მეტმა მომხმარებელმა ისარგებლა სერვისით.

ხარისხიანი თარგმანი - უფასოდ

Ucraft-ის ბიზნეს მოდელის განსაკუთრებული ნიშანია ის, რომ პლატფორმა უფასოდ სთავაზობს მომხმარებლებს ქართული, სომხური, აზერბაიჯანული, ყაზახური და უზბეკური ენების თარგმნის სერვისს.

"ჩვენი მისიაა არა მხოლოდ კომერციული წარმატება, არამედ ციფრული უთანასწორობის აღმოფხვრაში წვლილის შეტანა." - ასეთია კომპანიის პოზიცია.

ტექნოლოგიის უკან: როგორ მუშაობს სისტემა

Ucraft-ის თარგმნის ტექნოლოგია ეფუძნება "წინადადებების დაწყვილების" მეთოდს, რომლის ფარგლებშიც:

  • ექსპერტები ამზადებენ მაღალი ხარისხის თარგმანებს სხვადასხვა ენებიდან
  • AI სისტემა ამოიცნობს პატერნებს და სწავლობს ენის სპეციფიკას
  • ალგორითმი ეტაპობრივად იხვეწება და უმჯობესდება გამოყენების პროცესში

ამ მიდგომის შედეგად, ხარისხი გრამატიკული და სტილისტური თვალსაზრისით დაახლოებით 5-ჯერ უკეთესია ტრადიციულ სისტემებთან შედარებით.

ენების ფართო არჩევანი

ამჟამად პლატფორმაზე ხელმისაწვდომია:

  • ძირითადი საერთაშორისო ენები (ინგლისური, ფრანგული, გერმანული, ესპანური და სხვა)
  • კავკასიის რეგიონის ენები (ქართული, სომხური, აზერბაიჯანული)
  • ცენტრალური აზიის ენები (ყაზახური, უზბეკური)

ავტომატური ენის ამოცნობის ფუნქცია საშუალებას აძლევს მომხმარებელს, არ მიუთითოს საწყისი ენა - სისტემა თავად ამოიცნობს მას და შეასრულებს თარგმანს სასურველ ენაზე.

სამომავლო გეგმები და ფუნქციონალის გაფართოება

Ucraft აქტიურად მუშაობს სერვისის შემდგომ გაუმჯობესებაზე. უახლოეს მომავალში დაგეგმილია:

  • დოკუმენტების თარგმნის ფუნქციონალი - რაც საშუალებას მისცემს მომხმარებელს ატვირთოს დოკუმენტი და მიიღოს ის თარგმნილი სახით, ორიგინალური ფორმატირების შენარჩუნებით
  • API ინტეგრაციის შესაძლებლობები - ბიზნესებისთვის, რომლებსაც სურთ თარგმნის ფუნქციონალის ჩაშენება საკუთარ პროდუქტებში
  • დამატებითი ენების მხარდაჭერა - მცირე რესურსიანი ენების კიდევ უფრო ფართო სპექტრის დაფარვა

ახალი ამბები

ახალი ამბები

შემოგვიერთდით

February
2021
S
M
T
W
T
F
S